Not
too long ago, when no one was looking, something wonderful began to happen
in the field of children’s literature. Suddenly, the publishing of
children’s titles seemed to have taken on a new life, and books written and
illustrated by Filipino authors and illustrators became available in greater
numbers in the market. And yet, as recent as six years ago, one could count
on one hand the individuals responsible for what made up the body of
children’s literature in the country. Textbooks, coloring books, and
folktales were the only printed materials synonymous with children’s
literature. Happily, the landscape has drastically changed, and things are
looking up.
The economy may have seen better and brighter times, but surprisingly, 2001
was not a bleak one for children’s literature. More interesting children’s
titles were published, and while many businesses suffered financial reverses
which forced them to close, children’s books publishers were not as
adversely affected. Like other businesses, they may have had to streamline
operations and cut costs and even be conservative in their publishing
projects, but the new titles were there for a new generation of readers
whose parents nurtured their own reading habits on children’s books from the
West. These young parents have become enlightened enough to support
homegrown titles for their children. What factors have allowed children’s
literature to flourish in 2001?
Adarna House, founded by poet Virgilio Almario, and now on its 22nd year, is
the oldest publishing house of children’s books. Its Aklat Adarna series has
been responsible for the sustained interest in and promotion of children’s
books since the mid-’70s when it began as a vehicle of good nutrition
through stories for children in partnership with the Nutrition Center of the
Philippines. It is a tribute to Adarna that it has been consistent and
unwavering in its goal of developing children’s writers and providing
quality literature written by Filipinos for Filipino children. Last year, it
published 16 titles, mostly fiction, but it included an impressive,
five-book Batang Historyador series on five important eras in Philippine
history, a project in collaboration with the United Nations Children’s Fund.
Some of the books carry texts in Filipino and in English, while others just
have the original text. While sometimes distracting and encroaching on the
art of the illustrator, the translation certainly accommodates a wider
readership.
Out of about a hundred unsolicited manuscripts which Adarna received last
year, it accepted only six for publication. The number of manuscripts
reveals the high level of interest from this generation of writers and also
Adarna’s strict editorial requirements. Its books have the largest print
runs in the market, and its typical soft paperback format allows them to be
sold at a low cost.
The genres represented in last year’s (2001) titles reveal the thrusts
Adarna, long considered a trendsetter, continues to explore. There were
traditional folktales, awardwinning stories, contemporary fiction, another
book on the Filipino folk character Pilandok, and three teen novellas,
winners of the First Pilar Perez Medallion for Young Adult Literature. The
literary contest is in itself a remarkable development for it honors a
little-known but legendary children’s librarian from Pasig, Pilar Perez,
aside from addressing the need for titles for young adults. As has been
pointed out in reviews on children’s literature, local publishing has
concentrated largely on titles for early readers. What reading fare can we
now give yesterday’s early readers who are now in the cusp of their
adolescence?
Adarna has also taken the lead in promoting its books through regular
storytelling in schools combined with book fairs and arranging author visits
there. It has long realized that the marketing of books encompasses more
than the sale of books but requires a support marketing system that also
promotes the love of reading. It packages its books in brown paper bags with
a whimsical drawing accompanied by the curious question, “Ano-ano nang Mundo
ang Napuntahan Mo?” As a holiday gift suggestion, a Philippine Children’s
Literature Planner was produced. This is an important tool of information in
itself because it is an easy-read survey of children’s literature. Other
marketing aids it has developed are bookmarks, featuring its popular titles,
and a mug that echoes the design on the paper bags.
Tahanan Books, five-time winner of the National Book Award for Children’s
Literature, has been publishing since 1992, and continues with its line of
titles which celebrate Philippine culture and history. It aim to prove that
these books can stand proud with books from all over the world. Because of
the meticulous care with which Tahanan attempts to produce its every book on
quality paper, it only has limited releases each year, books which carry the
most expensive prices in the local market. Last year, it launched seven
titles, representing books for beginning readers and young adults.
Noteworthy among these is a collection of original Christmas stories written
by the country’s most accomplished and most significant children’s book
writer today, Rene O. Villanueva. 12 Kuwentong Pamasko was illustrated by
May M. Tobias.
Hiyas Children’s Collection, OMF Literature’s children’s books imprint, has
also been active in publishing original stories, thereby developing Filipino
authors and illustrators. It is perhaps best known for its Mga Kuwento ni
Tito Dok series by pediatrician-writer Luis P. Gatmaitan, a wonderful
nonfiction series which invites young readers to discover through
entertaining stories the wonders of the human body. The series is able to
present typical drab textbook information in memorable stories and echoes
the highly successful The Magic School Bus science series in the United
States.
And if there should be a Lola Basyang, why not a Tito Dok?
If children’s book publishing were not deemed a sunrise industry, why would
a publisher of highly marketable adult romance paperbacks decide to
establish Lampara Books and embark on 10 new books on its maiden year? Cacho
Publishing, another publisher known for its pioneering efforts in the
industry, may not be as active as it was about a decade ago when it
experimented with the then “revolutionary” idea of parallel text editions in
Filipino and English, but it has since broken ground by concentrating on the
juvenile novel meant for the upper grade school or early high school
students. O.C.W. by Carla Pacis is the author’s third novel published by
Cacho and is Cacho’s fourth book in that category.
The formal beginnings of children’s literature have been attributed to Jose
Rizal whose now well-loved tale, “The Monkey and the Tortoise,” was first
published in July 1889 in a London publication, Trubner’s Oriental Record.
It is acknowledged to be the very first Filipino tale for children. Least
known of his many talents is his having dabbled in children’s literature as
well. He translated five fairy tales of Hans Christian Andersen into Tagalog
and mailed them to his nephews and nieces together with his own
illustrations. These have been reprinted in Rizaliana for Children:
Illustrations and Folk Tales introduced and annotated by the late Alfrredo
Navarro Salanga and published by the Children’s Communication Center in
1984.
It is the faithful commemoration of the anniversary of the publication of
Rizal’s folktale for close to two decades now by the Philippine Board on
Books for Young People (PBBY) which has provided a growing level of public
awareness of children’s literature. Every third Tuesday in July has been
designated National Children’s Book Day (NCBD), a day which has withstood
both natural disasters and upheavals in the cultural, political, and
economic scenes.
The PBBY, the Philippine National Section of the Switzerland-based
International Board on Books for Young People, has been the lead
organization for the NCBD celebration, planning activities leading up to the
day itself. There was a weeklong Third Children’s Book Festival at the
Shangri-la Plaza Mall which featured storytelling by authors and
professional storytellers, a bookfair where the local children’s book
publishers exhibited and sold their books, and foreign embassies displayed
contemporary books from their countries. An exhibit of the association of
children’s book illustrators, Ilustrador ng Kabataan (InK), was another
feature in the mall.
A non-stock, non-profit organization of members committed to the promotion
of books and reading for the youth, PBBY is represented on its board by
individuals from different sectors which may be directly or indirectly
involved in the children’s book industry. The 10 sectoral representatives
working together come from book reviewers, booksellers, researchers,
educators, illustrators, librarians, mass media practitioners, publishers,
storytellers, and writers. Completing the board are members of four
institutions: the Children’s Communication Center, Cultural Center of the
Philippines (CCP), Museo Pambata, and National Library.
A traditional feature of the NCBD is the awarding and book launch of the
PBBY-Salanga Writers Prize, the PBBY Illustrators’ Prize, and the
recognition of the artist for the year’s anniversary reading promotion
poster distributed free of charge to public schools and libraries all over
the country. The Achievement Award for outstanding contribution to the
promotion of the cause of reading and books for the young was given to the
trailblazing group of children’s book illustrators, Ang Ilustrador ng
Kabataan, now all of 10 years.
InK’s consistent efforts to make today’s children’s books come alive
deserved recognition as it elevated children’s book illustration to a
developed legitimate art. In celebration of this milestone of a decade, InK
outdid itself by mounting three simultaneous exhibitions: the annual exhibit
at the CCP formally opened during NCBD; the exhibit at the Children’s Book
Festival on the theme “Ten”; and yet another exhibit at the Metropolitan
Museum of Manila, featuring book illustrations and the published book in
which the art appears. Selected pieces were also featured at the Children’s
Book Fair in Singapore in November accompanied by a lecture by InK member
May Tobias.
If INK credits its existence to a PBBY Workshop for Illustrators a decade
ago, so does the association of children’s writers, Kuting (Kwentista Para
sa mga Tsikiting), acknowledge that it was PBBY founding member Virgilio
Almario’s suggestion that inspired them to band together. Alitaptap, the
children’s storytellers’ group, although still unstructured, has been
responsible for storytelling competitions and performances in schools. A
PBBY-NCCA project, Salaysayan on Tour, took children’s books and
storytelling to four provinces during the National Arts Month. This was a
natural offshoot of the first national storytelling competition, Salaysayan
2000, which included seven selected provinces all over the country, an
endeavor also spearheaded by the PBBY and the NCCA.
Last year, the PBBY took a courageous step by renewing its long dormant
membership with the International Board on Books for Young People. While its
year-round activities to support its reading crusade could rival those of
other national sections, it was concerned about its ability to pay the
required membership dues. Its new status in IBBY has allowed it to
participate for the very first time in nominating Rene O. Villanueva to the
2002 Hans Christian Andersen Award, also dubbed as the Nobel Prize for
Children’s Literature, for his body of works numbering 58 published
books—and still counting.
The membership has also entitled the PBBY to submit three locally published
books to join the roster of the 2002 IBBY Honor List, a collection of the
best children’s books from all over the world. The titles chosen to
represent the three categories are: Cinco de Noviembre by Rene B. Javellana,
SJ, for writing; The Brothers Wu and the Good-Luck Eel illustrated by Arnel
Mirasol, for illustration; and Mayroon Akong Alagang Puno translated by
Danilo M. Reyes, for translation. It is hoped that this international
exposure and traveling exhibition will give our homegrown talents the
recognition they deserve.
While it is still difficult for children’s authors and illustrators to live
solely on their art—a phenomena not unknown to those in adult literature—the
growing opportunities in children’s literature cannot be glossed over. The
field enjoys support from the annual Carlos Palanca Memorial Literary Awards
which has a category for children’s fiction in English and in Filipino, the
awards given by the Manila Critics Circle for children’s literature, with
last year’s category fielding an unprecedented eight titles, and Junior
Inquirer, the children’s weekend supplement of the broadsheet Philippine
Daily Inquirer, which features stories by and for children, and a review
column for children’s books.
Book launches and signings have become regular events in the literary
calendar throughout the year, even as two annual occasions have motivated
publishers to launch - the NCBD celebration in July and the Philippine Book
Fair in September. The Seventh RCBC Kuwentong Kalikasan Story Writing
Contest again drew a large number of student entries nationwide and
continues to be regarded as a valuable outlet for aspiring writers.
While the industry thrives, but only in a manner of speaking, book sales
leave much to be desired. The country with the high literacy rate that it
likes to flaunt has no reading habit to speak of. In the absence of public
libraries and the unsatisfactory condition of most school libraries, if they
exist at all, where books are showcased and safely stored away to protect
them from wear and tear wrought by young readers, how and where will the
children discover the joy of reading?
Data from the Department of Education show that students in elementary
public schools showed a 45 percent average in a standardized reading test.
Their teachers did not fare any better in an equivalent reading test.
However, these same teachers manifested remarkable progress after two weeks
of intensive training.
The results of the Filipino Youth Study 2001, commissioned by the Philippine
Province of the Society of Jesus, the Ateneo de Manila Grade School, and the
Global Filipino Foundation, reveal that young people aged seven to 21 number
about 25.5 million Filipinos, comprising one third of our national
population. If only 10 percent bought only one book a year, costing anywhere
from P50 to P75 each, children’s books sales could generate P125 to P190
million each year, an amount that should improve the quality of publishing
and allow publishing to thrive happily ever after. But the reality is that
only 19 percent of the 1.5 million children of the upper classes read
regularly, while only 4-7 percent of the 24 million children of the lower
classes do so.
Such statistics running in the millions are staggering but lamentable when
held up in contrast to the publishers’ own data. An average print run of any
children’s title in fiction or nonfiction that is not a textbook runs from a
few hundreds to 2,000. The biggest print run for even a publisher like
Adarna has been a “record” 10,000 copies. And the promising year that 2001
was yielded only a total of 47 books from eight publishers, a leap from the
previous years, they all say.
With the earning capacity of the typical Filipino family, it is
understandable if books are not a priority in the tight family budget and
continue to be viewed as an item of luxury. However, for families that can
somehow afford and prefer to buy computer and video games over books, it
dramatizes the lamentably low status of books and reading materials in their
hierarchy of needs and wants.
But one must not and should not despair, for teachers and schools have begun
to recognize the ill effects of the lack of literacy in the young, even if
they have been slow in discovering what current children’s publishing
offers. Contemporary children’s literature and its array of titles, from the
humorous to the poignant, and its artful and courageous manner of treating
sensitive issues as child abuse, dyslexia, old age and senility, death, war
in Mindanao, single parents, remain a well-kept secret. Little by little,
although at a discouraging pace, reading is being given renewed emphasis.
Local authors, illustrators, and storytellers are invited as guests, and
reading promotion activities have been attempted with happy results.
Many doors continue to open for children’s literature, and in the tradition
of magic stories, every door opens up to new surprises, new beginnings, new
worlds. Much remains to be done. The door to the world of reading needs to
be unlocked for all children. Let us not allow our children to continue to
be so deprived. As a memorable reading promotion slogan poetically suggests,
“Give them books, give them wings.” They deserve nothing less.
Reference/s: *From Sanghaya 2002, a publication of the National Commission for Culture and the Arts.
About the Author:
Neni Sta. Romana-Cruz served as chair of the Philippine Board for Books for Young People. She writes for Philippine Daily Inquirer and Sunday Inquirer Magazine.
Site Search
Latest Distinction
We strive for excellence! The www.ncca.gov.ph emerged anew as the "Best E-Government" web site in the 12th Philippine Web Awards!
Schedule of Events
Sulyap Kultura
Must-Clicks
Related Links
Link with us. This page link is intended specifically, and strictly for web sites devoted to Philippine culture, arts, and artists.